Services de traduction

BILIS TRADUCTION PROPOSE SES SERVICES DE TRADUCTION PROFESSIONNELLE, RÉALISÉS PAR DES TRADUCTEURS EXPERTS DANS LE DOMAINE D'APPLICATION REQUIS.

Traduire un document financier, un document économique ou un site web impose des méthodes et connaissances très particulières. BILIS TRADUCTION s'engage sur la qualité des traductions, et pour que la compétence de ses traducteurs soit en adéquation avec le domaine d'application.

Traduction financière

bulle finance

Notre agence de traduction propose des traductions spécialisées pour le secteur économie et finance.

Notre expertise s'étend des documents d'analyses financières, études et audits financiers, documents comptables ou encore à tout autres documents destinés à votre communication comptable et financière. L'ensemble de votre problématique en traduction financière peut être prise en charge par nos experts.

Lire la suite...

Traduction juridique

bulle juridique

Notre expertise s'étend des contrats, appels d'offres, statuts et pactes d'actionnaires à la traduction de jugements.

L'ensemble de votre problématique en traduction juridique peut être prise en charge par nos experts en traduction juridique assermentée.

Lire la suite...

Traduction commerciale

bulle commerciale

La traduction Marketing requiert des traducteurs ayant une expérience significative dans le domaine commercial et une parfaite maîtrise de la langue.

BILIS TRADUCTION a développé une expertise toute particulière pour la traduction de documents commerciaux. Les documents marketing et vente sont des documents destinés à convaincre. Le style employé en traduction commerciale est très différent de celui employé dans d'autres domaines de la traduction. Toutes nos traductions à vocation commerciale sont réalisées par des professionnels bénéficiant d'une bonne expérience dans les métiers du marketing et de la vente. Issus d'agences de communication ou de services marketing, nos experts apportent une véritable plus-value lors des traduction de documents.

Lire la suite...

Traduction technique

bulle technique

Bilis traduction couvre l'ensemble des secteurs industriels et techniques.

Notre réseau de plus de 600 traducteurs professionnels et spécialisés nous permet de couvrir l'ensemble des thématiques de traductions techniques.

L'ensemble des secteurs publics et privés sont couverts dans le cadre de notre service de traduction multi-langues. Chaque domaine dispose de sa propre codification, des ses propres termes techniques et subtilités contextuelles. Traduire un document technique passe nécessairement par la compréhension du document à traduire. Un traducteur ne maîtrisant pas le contexte industriel et technique ne peut pas assurer une bonne traduction. C'est pourquoi Bilis Traduction s'engage à affecter un traducteur le plus adapté pour un document, en tenant compte de la langue source, de la langue cible, et du contexte technique à traduire. Le traducteur doit avoir un mimimum la maîtrise de ses 3 composantes pour se voir attribuer une mission de traduction.

Lire la suite...

Traduction web

bulle web

La traduction de sites web, appelée aussi localisation de sites web, consiste à traduire l'ensemble des éléments qui composent un site Internet (Corps de page, menus...).

La traduction d'un site internet couvre ainsi le corps des pages web (corps de page des documents HTML), les menus (menus principaux, sous menus, pieds de page ...), les éléments de navigation (boutons, scripts ..), textes des éléments graphiques et publicitaires. La traduction de sites web requiert les mêmes compétences linguistiques que la traduction de documents financiers, commerciaux, techniques ou toutes autres formes de documents, avec en plus la spécificité de respecter les codes et usages sur Internet (métas, balises de description, titres de liens hypertextes ...).

Lire la suite...

Société multilingue

Grâce à un réseau de plus de 600 traducteurs professionnels, Bilis traduction vous propose de traduire vos textes et documents dans plus de 50 couples de langues. Ci-dessous la liste des langues traduites par nos experts en traduction : 

Lire la suite...

Légalisation

Légalisation

Légalisation.

 

De nombreuses démarches officielles et formalités, que ce soit pour les entreprises ou les particuliers, nécessitent une certification de la signature des documents pour en assurer leur authentification.

 

Pour toutes démarches officielles à portée internationale, toute personne physique ou morale doit se renseigner sur les accords en vigueur entre la France et le pays destinataire. Dans de nombreux cas, il est exigé l’apposition d’un sceau ou « Marianne » sur les actes publics français devant être diffusés.
Ce document légalisé en France par le ministère des Affaires Étrangères pourra ainsi circuler dans le pays destinataire après avoir été légalisé par l’Ambassade ou le Consulat du pays étranger en question.
 
Certains pays exigent que les actes en langue française soient traduits dans leur langue officielle ; ces traductions, alors réalisées par des traducteurs assermentés, devront suivre le même processus de légalisation que les originaux. En revanche, s’il s’avère que l’acte original ne peut pas faire l’objet d’une légalisation, il en ira de même pour sa traduction assermentée.

 

Tout acte officiel doit donc être légalisé suivant le régime de légalisation du pays destinataire et les accords internationaux en vigueur dans celui-là.
Il existe trois cas de figure différents :
  • le document doit être légalisé par le ministère des Affaires Étrangères ;
  • le document doit recevoir l’apostille au titre de la convention de La Haye du 5 octobre 1961 ou
  • le document est dispensé de toutes formalités.
L’équipe de Bilis Traduction saura vous conseiller.
Nous travaillons depuis de nombreuses années avec les équipes du ministère des Affaires Étrangères, des Cours d'appel de toute la France, des consulats et des chambres de commerce.

 

En 50 ans, nous pensons avoir été confrontés à tous les cas de figure. Nous pouvons répondre à toutes vos questions et vous conseiller dans votre démarche de légalisation en vous garantissant le meilleur rapport qualité/coût/délai.
Nous pouvons vous fournir une prestation complète : traduction, assermentation et formalités.

 

Et surtout, pour faciliter et accélérer le processus, nous nous proposons d’avancer les frais auprès de tous les organismes intervenant dans vos démarches.
Pour toute demande de devis ou conseil sur une procédure, n’hésitez pas à nous joindre. Nous essayons d’être le plus réactifs possible répondre sous 1h maximum (jours ouvrés)

Lire la suite...

Traduction spécialisée pour les notaires

Nous connaissons les notaires et leurs obligations et besoins en matière de traduction d’actes. Cette intimité construite depuis de longues années (plus de 30 ans…) permet à l’équipe de BILIS de répondre à tous les besoins de traduction des notaires et de leurs équipes que ce soit en matière de traduction assermentée, de légalisation ou de traduction libre.

notaires BILIS


Par nos traductions multilingues et spécialisées, nous collaborons avec les officiers publics et leurs équipes et les assistons dans leurs actes notariés quotidiens. Cette expertise au long cours nous permets de connaitre très précisément leurs contraintes et d’y répondre avec autant de simplicité que de précision et professionnalismes. Que ce soit sur le plan du respect de la confidentialité, du contrôle qualité des traductions renforcé sur les parties importantes des documents traduits en fonction de leur nature ou du respect des délais souvent très contraints, l’équipe de BILIS s’engage.

Nous assistons aussi les notaires dans leur mission d’attestation de l’authenticité attaché aux actes de l’autorité publique en assurant un service d’assermentation et de légalisation des documents. Une expertise pointue qui nécessite de connaitre les arcanes des administrations et autorités concernées.

Traduction professionnelle d’actes notariés

Notre organisation permet de répondre aux différents besoins de traduction : langues de traduction souhaitées et types d’actes à traduire.
Que le notaire soit le commanditaire direct de la traduction des actes, ou que les particuliers nous contactent directement, notre équipe professionnelle se mobilise.

Quels sont les actes notariés que nous traduisons régulièrement ?

Les actes liés aux familles, notamment dans le cas de familles binationales, d’expatriation ou d’impatriation, d’unions entre français et étrangers…le sujet est vaste.

Nous traduisons l’ensemble des documents ou actes qui accompagnent la vie des familles : contrats de mariage, protocoles transactionnels, pouvoirs, actes de succession, actes de notoriété, pouvoirs, procurations, actes de partage, testaments, contrats de mariage, actes de donation, procès-verbaux.

En ce qui concerne le champ des transactions immobilières, sont concernés : la traduction des actes de vente, des procurations pour acquérir, des actes de donations partages, etc.

A travers leur présence auprès des entreprises, les notaires nous confient aussi la traduction de tout type d’actes, contrats, procès-verbaux et protocoles.

 

devis