|
|
Traduction de sites web - LocalisationLa traduction de sites web, appelée aussi localisation de sites web, consiste à traduire l'ensemble des éléments qui composent un site Internet. La traduction couvre ainsi le corps des pages web (corps de page des documents HTML), les menus (menus principaux, sous menus, pieds de page ...), les éléments de navigation (boutons, scripts ..), textes des éléments graphiques et publicitaires. La traduction de sites web requiert les mêmes compétences linguistiques que la traduction de documents financiers, commerciaux, techniques ou toutes autres formes de documents, avec en plus la spécificité de respecter les codes et usages sur Internet (métas, balises de description, titres de liens hypertextes ...). Localisation de sites InternetLes pages Internet contiennent normalement des balises métas (titre, description, keywords) destinées au référencement, des photos, graphiques et autres médias généralement enrichis de titres (ALT, TITLE) permettant de décrir l'objet multimédia. Ces éléments, bien que cachés dans le code source, sont indispensables au bon référencement d'une page, et doivent impérativement être traduits. Nos experts en traduction sont formés à la localisation de sites web (traduction de sites web) et traduisent l'ensemble des éléments de contenu, métas, et balises de description des objets de la page. Les éléments traduits sont ensuite restitués pour une intégration optimale par les webmasters de sites Internet, en séparant bien les textes HTML des éléments de navigation (menus, boutons) ou des descriptions de contenus multimédias. Certains blocs de textes sont généralement redondants d'une page web à une autre. C'est généralement le cas des menus, pieds de pages, headers et accroches promotionnelles. BILIS TRADUCTION ne comptabilise et ne traduit qu'une seule fois les textes faisant partie de ces blocs pour corriger l'effet de redondance qui peut apparaître si la traduction du site web était réduite à la traduction des pages web qui le composent. La localisation de sites Internet est une forme de traduction de documents Internet très spécialisée. Les techniques de traduction sont spécifiques, et la traduction des pages nécessite une bonne connaissance de la rédaction de pages Internet. La lecture de pages web est très différente de la lecture de documents traditionnels. La traduction doit donc respecter les standards et usages en matière de rédaction multimédia pour être efficace. Nos traducteurs travaillent donc en priorité sur la bonne compréhension des pages et des objectifs du site Internet, afin de restituer le plus fidèlement les messages et services pour l'internaute. En confiant vos traductions de sites web à BILIS TRADUCTION, vous bénéficiez d'une garantie de qualité sur vos traductions de pages web. Utilisez notre système gratuit de demande de devis pour la traduction de votre site web.
|







