|
|
Terminologie employée pour un site WebLes technologies mises en œuvre pour un site Web sont multiples. On peut les classer ainsi (source Wikipedia) :
+ Hypertext Markup Language (HTML) ; Les liens Hypertext sont généralement titrés. Il est d'usage de traduire également les titres des liens.
Certains formats d'images sont utilisés pour agrémenter les pages et sont reconnus par tous les navigateurs Web Ces formats graphiques comportent en général des élements de titre et description qu'il est utile de traduire également. o Autres formats Dans le cas de fichiers Flash, les webmaster utilisent généralement une balise "texte" pour afficher le contenu aux internautes n'ayant pas le plugin installé sur la navigateur. Cette zone de texte est également très intéressante pour le référencement dans les moteurs de recherche, car elle fait partie du web dit "visible" pour les moteurs de recherche, alors que le contenu du fichier flash est "invisible".
o Server Side Includes (SSI) ; Tous ces termes composent le language internet dans lequel les traducteur doivent pouvoir s'y retrouver, afin de détecter et d'isoler les contenus de pages web à traduire. Cette connaissance entre dans le domaine d'expertise de BILIS TRADUCTION pour les traductions de sites Internet.
|







