Actualités

Traduction SEO : optimisez votre visibilité à l'international

traduction SEO
 
Vous souhaitez développer ou renforcer votre visibilité à l’international ? Il faut bien sûr vous doter d’un site Internet multilingue professionnel. Et pour qu’il ait un bon référencement naturel auprès de vos clients potentiels à l’étranger, une traduction SEO friendly est cruciale. On vous explique.

Lire la suite...

Savoir identifier les problèmes de traduction

Les problèmes de traduction

 

Les écueils d’une traduction professionnelle

Lorsque l’on fait passer d’une langue à l’autre un texte technique, ou que l’on réalise une traduction assermentée, on se trouve le plus souvent confronté à certains problèmes.

Lire la suite...

Méfiez-vous de vos collaborateurs « bilingues » !

Traducteur Bilingue
 
« Je suis bilingue, je peux te le traduire ton document ! ». Cette phrase anodine, d’apparence prometteuse, peut mener une entreprise au fiasco… Les études le confirment : certains secteurs pourtant fortement tournés vers l’international, comme l’aéronautique, ont un mauvais niveau d’anglais. L’anglais, la langue des affaires par excellence, ne semble pas à la portée de tous les employés, même modèles. Mais l’assurance parfois, nous fait pousser des ailes, et penser que baragouiner deux mots d’anglais peut d’office faire de nous un traducteur. Erreur. Au recruteur d’être vigilant !

Lire la suite...

Qu’est-ce qui définit une traduction technique ?

 Traduction technique
Dans le domaine de la traduction, il n’existe pas, bien sûr, de document type. Il en découle nécessairement des traducteurs techniques aux profils différents, aux compétences diverses et ciblées et qui ne sont d’ailleurs pas toujours issus de la même formation initiale. De quoi perdre le grand public. Car si on différencie aisément une traduction littéraire d’une traduction technique, il existe pléthore de traductions dites « techniques » ! Or, de par la technicité de leur contenu, ces traductions requièrent une attention toute particulière. Les enjeux peuvent être conséquents. D’où l’intérêt d’une bonne traduction. Mais, concrètement, comment savoir si je dois faire appel à une agence de traduction spécialisée pour ma traduction ? Quelles sont les spécificités d’un document dit « technique » ?

Lire la suite...

Un discours commercial percutant à la St Valentin

Un discours commercial percutant à la St Valentin
Pour les e-commerçants, la Saint-Valentin est l’un des moments clés du calendrier. Car déclamer son amour le 14 février s’accompagne généralement d’un doux présent. D’où la nécessité d’adopter le bon discours… et de puiser dans les expressions idiomatiques qui sonnent bien souvent comme les slogans de l’amour. Des expressions à l’eau de rose dont on ne se lasse pas, et qui sont toujours aussi percutantes. Tiens, comme un coup de foudre ! Séduire et toucher en plein cœur sa cible, en maniant avec autant de malice que de plaisir ces douces locutions qui expriment à la perfection, amour et affection. Découvrez comment coller à ce « je-ne-sais-quoi » tant prisé par vos consommateurs comme par Google !

Lire la suite...